Destructum !
Principaux personnages et événements supprimés pour le film
- La journée de Vernon Dursley, durant laquelle le monde des sorciers est beaucoup moins discret que d’habitude du fait de leurs célébrations de la disparition de Voldemort.
- Évocation de Mrs Figg.
- La présence de Piers Polkiss pendant la visite du zoo et son apparition en tant que personnage de façon générale.
- Des étapes de la folie de l’oncle Vernon. Une majeure partie de ses efforts pour éviter les lettres a été écartée, y compris un séjour dans une auberge et au beau milieu d’une forêt.
- La première rencontre de Harry et Drago, chez “Madame Guipure, prêt-à-porter pour mages et sorciers”. Le passage dans le magasin de vêtements est lui-même complètement laissé de côté.
- Les détails des baguettes magiques de James et Lily. Plutôt mineur certes, mais qui apporte des faits intéressants quant à leur taille et composition.
- Peeves l’esprit frappeur ! (il a été filmé, car un certain Rik Mayall a été engagé pour sa voix, mais il fut coupé pour des raisons obscures… de temps peut-être, mais il semblerait qu’il ne plaisait vraiment pas à Columbus)
- La chanson du Choixpeau magique.
- Le duel lancé par Drago à Harry et Ron, et leur tentative de le rencontrer la nuit.
- L’arrivée “secrète” du Nimbus 2000 de Harry. Dans le livre, McGonagall emballe le balai qui est envoyé à Harry, pour conserver secrète son entrée dans l’équipe jusqu’au premier match, mais c’est fait de façon évidente et théâtrale dans le film.
- Le reste de la famille de Harry, autour de ses parents, dans le miroir du Riséd.
- Nicolas Flamel. Il est mentionné dans une scène coupée visible sur le DVD, mais est à peine mentionné dans le film lui-même, et sa carte de sorcier célèbre n’a pas de place correcte, même dans les scènes coupées.
- Les centaures Bane et Ronan.
- Le troll inconscient dans les chambres de la pierre.
- La “tâche d’Hermione” (l’énigme des potions qu’Hermione résout pour amener Harry jusqu’à la pierre) a été coupée, peut-être parce qu’elle n’avait pas l’impact cinématographique spectaculaire et émotionnel de la partie d’échecs de Ron.
Serpensortia !
Eléments modifiés pour le film
- Au lieu de parler dans l’esprit de celui qui le porte, le Choixpeau magique parle à voix haute et ouvertement lorsqu’il évalue les capacités de celui-ci pour une certaine maison.
- Le départ de Norbert, et les retenues consécutives dans la Forêt interdite. Bien que dans le livre, Harry et Hermione passent beaucoup de temps à expédier Norbert à Charlie Weasley, dans le film, Dumbledore simplifie le problème et l’envoie lui-même. En fait, l’épisode entier de Norbert est compressé dans le film tel que les enfants sont pris hors de leur dortoir la nuit de l’éclosion plutôt qu’après. En conséquence, Ron n’est jamais mordu par Norbert et n’est donc pas envoyé à l’infirmerie.
- La quatrième personne qui est en retenue avec Draco, Harry et Hermione n’est pas Neville (comme dans le livre) mais Ron, pour pallier aux modifications précédentes.
- McGonagall se transforme en Animagus en classe alors que dans les livres, elle ne le montre aux élèves qu’à partir de leur troisième année.
- Dans les livres, les première année de Gryffondor ne partagent pas leurs leçons de métamorphose avec une autre maison, mais Poufsouffle (avec Susan Bones) et Serpentard (avec Draco Malefoy) sont avec Harry en cours de métamorphose (Ndt : l’actrice qui joue Susan Bones est la fille du réalisateur, c’est pourquoi il l’a mise dans tous les plans durant les scènes de cours).En fait, c’est tout à fait faux car il est dit dans ES9 que les première année de Gryffondor et Serpentard n’ont que les potions et les leçons de vol en commun, et rien d’autre.
Sortilèges de Transfert
Petits détails différents du livre
- Dans le livre, le serpent vient du Brésil, même s’il a été élevé en captivité, alors que dans le film il vient de Birmanie. On lui a néanmoins donné l’apparence d’une race de serpents brésilienne.
- Dudley et la Tante Pétunia sont décrits dans les livres comme blonds, mais sont bruns dans le film (pourquoi avoir négligé un détail aussi simple ?).
- Dans le livre, la première offre d’amitié de la part de Drago à Harry a lieu dans le Poudlard Express – une rencontre au cours de laquelle Croûtard connaît son heure de gloire en mordant le doigt de Goyle – mais devant la Grande Salle dans le film, juste avant la cérémonie de Répartition, et Croûtard n’intervient pas. Drago parle d’ailleurs au présent (“ce qu’ils disent dans le train”), phrase reprise telle quelle du livre mais qui crée une contradiction car ils ne sont plus dans le train.
- Les parents de Harry ont l’air plus vieux qu’ils ne devraient. Ils avaient environ 22 ans quand ils sont morts, mais on a l’impression dans le film qu’ils ont au moins une bonne trentaine d’années (et c’est le cas pour tous les films).
- Dans le livre, Firenze a un corps clair et est blond, mais il semble que dans le film il soit brun.
Sortilèges d’Apparition
Ajouts d’éléments non canoniques
- Dans le livre, la description complète de l’attaque de Voldemort sur Harry et Lily Potter est effectuée assez simplement par Hagrid mais devient dans le film une description en flash-back à la troisième personne. Cette scène est le seul élément canonique des films, car pour le film Rowling a fait la description précise de cet épisode.
- La plaque au nom de James Potter, jouant au poste d’attrapeur, alors qu’il est poursuiveur.
- Bien qu’il n’y ait aucune description effective de l’uniforme de Poudlard ou d’une quelconque différenciation entre les maisons, les élèves apparaissent dans les films avec des blasons l’effigie de leur maison, des cravates, et, sous leur cape, des vêtements à l’image de ceux portés dans les écoles moldues classiques dans lesquelles l’uniforme est encore de rigueur.